
|
Services |

|
Translation We work in and out of French and English. Our translators always translate into their mother tongues to ensure quality translations that are linguistically pleasing and grammatically impeccable.
Zozita’s method accentuates effective communication. Remaining faithful to the original means not just translating the words but maintaining its spirit, sentiment and intention. A thorough review process by a third party serves as quality control for both substance and form.
Revision Perhaps you write in your second language and would like a professional native speaker to correct your text? Our revisers will make your text flow coherently by: ● correcting grammar, spelling and syntax ● recognizing and smoothing out awkward phrases, and ● suggesting more colloquial or appropriate expressions.
Our meticulous revision will give your text the unmistakable quality of a native speaker’s authenticity.
Proofreading Our discerning proofreaders will find the little mistakes tired eyes and minds tend to miss. Working from paper or in PDF format, we correct any layout mistakes, typos, stylistic errors and formatting inconsistencies so your document is perfect.
Our team can also offer:
Adaptation: updating or adjusting an outdated text to your current audience/market Comparative reading: comparing the quality, precision and faithfulness of a translation against its original Content and copyediting: reworking your writing to clarify and enhance your ideas Creating lexicons and style guides: guaranteeing consistent terminology and style Linguistic consulting: helping you coordinate the language services process and ensure best practice is applied Writing: crafting original copy according to your guidelines
Because each company—each project even—presents a different combination of needs, we’ll be pleased to speak with you about shaping our partnership to fit your situation. |