Text Box: Traductions Zozita

 L’Équipe Zozita

Zozita logo

 

Zoé Blowen-Ledoux

Fondatrice et présidente

 

Élevée en anglais dans le Maine par une mère anglaise et un père franco-américain, Zoé baigne dans une culture de bilinguisme et de multiculturalisme depuis son plus jeune âge. Après sa graduation de l’Université de Montréal (études françaises, anthropologie et études hispaniques), elle bifurque vers la traduction et obtient un diplôme de deuxième cycle de l’Université Concordia.

D’abord pigiste, elle fonde les Traductions Zozita en 2004 pour répondre à une demande toujours croissante de sa clientèle principalement composée d’universités, d’organisations sans but lucratif et de petites entreprises. Elle s’adjoint alors les services d’autres langagiers chevronnés parmi les plus talentueux de la grande région de Montréal. Cette nouvelle étape lui permet d’acquérir, en plus de son expérience en traduction, révision et rédaction, de solides compétences en gestion de projet.

En 2007, Zoé participe à la fondation de l’Association des travailleurs autonomes et microentreprises en services linguistiques (ATAMESL), dont la mission consiste à regrouper les langagiers en pratique privée. En plus d’occuper le poste de vice-présidente aux affaires externes, elle coordonne les Soirée des langagiers de Montréal, une activité de réseautage mensuelle qu’elle a elle-même lancée en 2004, avant de la reprendre pour le compte de l’ATAMESL au printemps 2008.

Pour en savoir plus, consulter le CV de Zoé.

Principaux partenaires

●  Mélodie Benoit-Lamarre

●  Alain Cossette

●  Pascal Danis

●  Barbara Dylla

●  Scott Horne

●  Karen Loeb

●  Anne Marie Marko

●  Helena de la Vega

●  Helen Rieu

●  Caroline Tremblay

 

Autres collaborateurs

Lorsque le besoin se fait sentir, nous faisons appel à d’autres traducteurs, rédacteurs et réviseurs hautement qualifiés, que nous choisissons en fonction du projet qui nous est confié.

 

« Je recommande vos services à ceux... qui sont à la recherche d’un travail de traduction qui allie qualité, rapidité et courtoisie. Votre service de traduction est véritablement professionnel. Vos notes de révision sont judicieuses et toujours pertinentes. »

—Alain Beaulieu

Université McGill